2018. február 27., kedd

…majdnem…

Először azt akartam írni, hogy
"majdnem betettem ide a Gruffacsór-t, Lewis Carroll-tól, de - az előző bejegyzést enyhítendő, mégsem idézem fel ama nemes sorokat mivel szerintem a költő biztos be volt tépve mikor írta."

…aztán viszont arra jutottam, hogy bár felteszem, de olaszul, célzatosan.


Il Ciarlavotto 

Rostiva, e gli ascili titovi 
Andean nell'eda a triva e a spiva: 
Mievi stean i borogovi, 
E i duti ranchi esgrivan. 

"Attento al Ciarlavotto, o figlio! 
All'atre fauci, all'irto artiglio! 
Attento al falco Giuggio, e bada 
Al frumosal Carpiglio!" 

Ei prese il vorpal ferro in pugno: 
A lungo ambi' il tignal rivale -- 
Poi sosto' all'ombroso Titto, 
E si fermo' a pensare. 

E mentre in uschi sogni entrava 
Il Ciarlavotto, in fiamme gli occhi, 
Uffando usci' dal trico bosco, 
E giunto brovoglio'! 

Un-due, un-due! e giu' e giu' 
La vorpal lama ando' a scip-sciap! 
Lo lascio' morto, e col suo corpo 
Galonfante torno'. 

"Ucciso hai dunque il Ciarlavotto? 
Vieni a me, mio briglio eroe! 
Oh di' fragioso! Allo'! Ale'! 
Sbrifo' nella sua gioia." 

Rostiva, e gli ascili titovi 
Andean nell'eda a triva e a spiva: 
Mievi stean i borogovi, 
E i duti ranchi esgrivan. 

by Pierfrancesco La Mura 


…egész picin múlt, hogy majdnem mind megúsztátok :)