Az előző, hasonló című bejegyzésért őszinte elnézését kérem mindenkinek. Teszteltem másokon is, és egyáltalán nem volt egyértelmű, mire gondoltam.
Először is a cím. A "Túl-az-erdőn" kifejezés (vagy valami hasonló) egy hely latin nevű elnevezésének durva fordítása, szóval Erdélyről van szó.
Innen már remélem egyszerűbb, hogy ki az a V. D. és hogy jön ide az ügyvéd.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése