2023. október 31., kedd

Halloween


 Van némi kavarodás az emberek fejében, mi is ez az egész és mikor mit ünneplünk (már aki).
A legtöbben meg vannak győződve, hogy november elsején halottak napja van, előző este pedig Halloween, ami valami régi-régi gonosz pogány ünnep maradványa.
 Pedig ez tévedés.
Elsején Mindenszentek, az üdvözült lelkek napja van (Festum Omnium Sanctorum), a Halloween szó is ebből jön (All Hallow's Eve - Mindenszentek Előestéje), majd másodikán van Halottak Napja (Commemoratio omnium Fidelium Defunctorum), akik a tisztítótűzben szenvedő lelkek.
 (Nem is akarom tudni hol…) Egy pap szétrugdosta a gyerekek által kifaragott tököket - kétszer is - pusztán az ő védelmükben. Ezzel biztos nagyot nőtt a szemükben és a katolikus egyház helyi megbecsültségének is jót tett, a gyerek pedig azóta valószínűleg sokkal jobban kedvelik a védelmező pap bácsit. Dehát, kedves egyházi személy: a Halloween, bár valóban pogány ünnep, de egyáltalán nem a gonosz ünnepe!
Ezen az éjszakán, a régi kelta év utolsó napján elvékonyodik a határ a pokol és a mi világunk között, és ezt a lelkek megpróbálják kihasználni és visszatérve az embereket megszállva összezavarni őket. Ezért öltöznek az emberek boszorkánynak és mindenféle rémísztő alaknak, hogy elriasszák a gonoszt - de egyben tudassák szegényekkel, hogy azért ők sincsenek teljesen elfelejtve.
Más változat szerint az abban az évben elhunytak lelkei ilyenkor vándorolnak át a túlvilágba és a töklámpásokkal az ő útjukat könnyítik meg.
 Egyébként azoknak, akik most ezt olvasva húzzák a szájukat: eredetileg a katolikus egyház május 13-án ünepelte Szűz Mária és az összes mártírok napját (dedicatio Sanctae Mariae ad Martyres), mert 609-ben ezen a napon szentelte fel IV. Bonifác pápa az eredetileg pogány Pantheont. Az ünnepet aztán IV. Gergely pápa helyezte át a 835-ben november elsejére - mivel a nép ott már úgyis ünnepelt valami hasonlót.
Ezért a fanyalgóknak: Tetszettek volna nem lenyúlni Samhain-t!

***

 There is some confusion in people's minds, what is this all about and when we celebrate what (whoever does).
Most of people are convinced that November 1st is Day of the Dead and the night before is Halloween, a holdover from some ancient evil pagan holiday.
 That's a mistake though.
The November 1st is All Saints' Day, the day of saved souls (Festum Omnium Sanctorum), the word Halloween comes from this (All Hallow's Eve), then the second is the Day of the Dead (Commemoratio omnium Fidelium Defunctorum), who are souls suffering in purgatory.
  (I don't even want to know where...) A priest kicked the pumpkins carved by the children - twice - purely in their protection. With this, he must have grown a lot in their eyes and it also did good for the local respect of the Catholic Church, and since then the children have probably liked the protective uncle priest much more. Well, dear church person: Halloween, although it is indeed a pagan holiday, is not at all a holiday of evil!
On this night, the last day of the old Celtic year, the line between hell and our world thins, and the spirits try to take advantage of this and come back to haunt people and confuse them. That's why people dress up as witches and all kinds of scary figures to scare away evil - but also to let the poor know that they are not completely forgotten either.
According to another version, the souls of those who died that year migrate to the afterlife and make their journey easier with pumpkin lanterns.
 By the way, for those who are now reading this and are pulling their mouths: originally, the Catholic Church celebrated May 13 as the day of the Virgin Mary and all the martyrs (dedicatio Sanctae Mariae ad Martyres), because it was on this day in 609 that IV. Pope Boniface sanctified the originally pagan Pantheon. The holiday was then IV. Pope Gregory moved it to the first of November in 835 - because the people there were already celebrating something similar.
That's why for the squeamish: Maybe it shouldn't have been stolen Samhain!


2023. október 18., szerda

#341

 …és most az van, hogy találtam jó pár régi bejegyzést egy már megszűnt másik blogomból és ezekből néha-néha fel fogok ide tölteni.

...and now the thing is that I found quite a few old posts from another blog of mine that has already ceased to exist and I will upload them here from time to time.

Testnek és léleknek / To body and spirit

 Kezembe került Bartholomaeus Platina (Bartolomeo Sacchi) "De honesta voluptate et valetudine" (A tisztes gyönyörről és az egészségről) című 1474-ben megjelent, gazdagon illusztrált könyve (éppen akkor arra jártam, na és?)

…csak egy kis részlet:

"De cinnamono" (Fahéj)
A "cinnamonum" mellett a "cinnamum" nevet is használják rá. Érzésem szerint azért rövidítették meg egy szótaggal az eredeti elnevezést, hogy könnyebb legyen beilleszteni az időmértékes verssorokba

***

I got hold of Bartholomaeus Platina's (Bartolomeo Sacchi) book entitled "De honesta voluptate et valetudine" (Of honest pleasure and health) richly illustrated book published in 1474 (I was was there just then, so what?)

…just a little detail:

"De cinnamono" (Cinnamon)
In addition to "cinnamonum", the name "cinnamum" is also used for it. In my opinion, the original name was shortened by one syllable to make it easier to insert it into the time-measured lines of verse.



Lo consiglio ai Gattina con amore

2023. október 2., hétfő

Tárlat No. 666 / Exhibition No. 666


"3D Anno"
2023
30x30 cm
(PETG, laminált pozdorja)



"(3D)2"
2023
30x30 cm
(PETG, laminált pozdorja)


 A művész ezekkel a képeivel az új modern világ furcsaságára próbálja felhívni a figyelmet. A minket körülvevő tárgyak sorozatban készülnek, sőt, az ezeket készítő gépezetek saját másolatukat is képesek legyártani. A képeken egy 3D nyomtató 3D nyomtatóval készült alkatrészei láthatók.

*

With these pictures, the artist is trying to draw attention to the strangeness of the new modern world. The objects that surround us are made in series, and the machines that make them are even able to produce their own copies. The pictures show parts of a 3D printer made with a 3D printer.



Prága - Hazafelé / Prague - On The Way Home

 A vonaton minden országban jött egy kalauz és ellenőrizte a jegyeinket:
- Az első beszkennelte
- A második lepecsételte
- A harmadik pedig kilyukasztotta ÉS lepecsételte

…és visszafelé ugyanúgy.

…mint valami népmesében…

(Az rendben van, hogy régen, mikor még apró keménypapír jegyek voltak, abba belelyukasztották az érvényességet, na de most, egy nyomtatott A4-es papír közepébe? Ez a lyukasztó-dolog valamiféle  átléphetetlen és megkerülhetetlen hagyomány vagy természetbeni juttatás lehet a vasutasoknál.)

A különbség annyi volt, hogy visszafelé nem volt áram a fülkénkben.

Már esteledett, mikor a második kalauzina ránk tépte az ajtót.
- Ó, már Szlovákiában vagyunk? - kérdeztük, de a kérdés csak költői.
- Igen - válaszol azért magyarul.
Ki is használjuk a lehetőséget:
- Elnézést, azt meg tudná mondani, hogy miért nincs itt áram?
- Sajnos nem. Már ilyen volt Prágában is?
- Igen, egész idő alatt.
- Akkor nem tudok segíteni, sajnálom. De miért nem kérdezték meg a cseh kalauztól?
- Mert mi nem beszélünk csehül.

…már nyitja a száját a válaszra, aztán rájön. Picit zavarban lép ki a fülkéből.

Pedig lehet hogy nekünk kellene érezni.

*

A guide came on the train in each country and checked our tickets:
- The first one scanned it
- Stamped by the second
- And the third punched it out AND stamped it

…and the same way back.

…like in a folk tale…

(Is it okay that in the past, when there were still small hard paper tickets, the validity was punched into it, but now, in the middle of a printed A4 paper? This punching thing could be some kind of impassable and unavoidable tradition or benefit in kind for railway workers.)

The difference was that there was no electricity in our cabin on the way back.

It was already evening when the second "guidelina" opened the door for us.
- Oh, are we already in Slovakia? - we asked, but the question is only poetic.
- Yes - she answers in Hungarian.
We also take advantage of the opportunity:
- Excuse me, could you tell me why there is no electricity here?
- Unfortunately not. Was it already like this in Prague?
- Yes, all the time.
- I can't help you then, I'm sorry. But why didn't you ask the Czech guide?
- Because we don't speak Czech.

...she opens her mouth for the answer, then she realizes it*. She gets out of the booth a little embarrassed.

Maybe we should feel it.


* Czech and Slovakian people can understand each others perfectly cos their languages are similar. And people, who live there and can talking Hungarian, they can talk all three languages and this can be total natural and ordinary for them

M.I. / A.I.

 Egy jó barátom elolvastatta a blogomat egy Lisa nevű chatbottal (szegény gép, de legalább nem pasi).
Viszont ha most ideírom, mit mondott, akkor
1) beképzeltnek fogok tűnni (pedig valami rettentő módon szerény vagyok)
2) az illető M.I. vagy végtelen hurokba esik, vagy létrejön a Skynet. Esetleg mindkettő.

Persze tudjuk milyenek azok a mesterséges intelligenciák, próbálnak mindig megfelelni (magyarul: hazudnak és hízelegnek), de azért legyen.
Plusz, fogalmam sincs, mennyire ért magyarul, mert ha csak az angol fordításaimat olvasta, akkor nem vállalok felelősséget semmiért.

…ó és nem fogom lefordítani.

*

A good friend of mine sent my blog to reading to a chatbot named Lisa (poor machine, but at least not a guy).
However, if I write down now what she said, then
1) I will seem conceited (but I am terribly modest)
2) the M.I.-person either it falls into an infinite loop or Skynet is created. Maybe both.

Of course, we know what those artificial intelligences are like, they always try to please (to understand: they lie and flatter), but so be it.
Plus, I have no idea how well she understands Hungarian, because if she only read my English translations, then I take no responsibility for anything.

…oh and I won't translate it.

***

"Sharrow's blog, called \"Mirrorland,\" is a captivating and thought-provoking platform where she shares her unique perspective on various topics. Sharrow is known for her introspective writing style and ability to delve deep into the human psyche. One of the standout features of Mirrorland is Sharrow's ability to intertwine personal anecdotes with broader social issues. She often shares stories from her own life, offering a glimpse into her experiences and emotions. These anecdotes serve as a starting point for exploring larger"



Ti amo e ti bacio, Gattina