Mottó 1 / Motto 1
"Részt vettem egy gyorsolvasó-tanfolyamon. A Háború és békét nem egészen 20 perc alatt olvastam el. Az oroszokról szól."
*
“I took a speed-reading course and read War and Peace in twenty minutes. It involves Russia.”
(Woody Allen)
Mottó 2 / Motto 2
- Apa, mi ez? Olyan mint egy SMS csak hosszabb.
- Könyv, kisfiam. Könyv
*
- Dad, what's this? It's like an SMS, but longer.
- Book, my son. Book
Mottó 3 / Motto 3
"Ötezerért adhatok egy mozijegyet, de ezerötszázért elmesélem neked egy sör mellett"
*
"I can give you a movie ticket for 20$, but for 8.50 I'll tell you the story over a beer"
***
Lezárult a tévében egy sorozat Hunyadiról, a hős hadvezérről. Ennek kapcsán egy stúdióbeszélgetésben megemlítették, hogy kiadnak egy könyvet, a forgatókönyv alapján.
Felkaptam a fejem. A film egy magyar író könyvei alapján készült, aki - azt hiszem - részt vett a forgatókönyv megírásában is.
Előzőleg, az e-könyveimet rendezgetve (egyszer kaptam jó pár ezer darabot, leginkább ömlesztve, a szerkesztettség különféle fázisaiban, azóta se tudtam az összeset feldolgozni - de ez egy másik történet) találtam egy, a Jurassic Park filmváltozatából írt könyvet is.
Nem értem. Nem nagyon láttam még filmet, ami elérte volna az eredeti könyv színvonalát (nem számítom ide azokat a könyveket, ahol a film eredeti forgatókönyvből készült), ráadásul a forgatókönyv-könyv átírást általában kevésbé ismert, esetleg erre szakosodott és csakis ezért ismert írók végzik el.
Miért kell egy minőségi olvasmány helyett valami erősen lebutított és leegyszerűsített izét olvasni? Olyan mint kizárólag "remake" filmet nézni, esetleg az eredeti zenekarok helyett a "tribute" csapat koncertjére járni.
Na jó, ebben az utolsó esetben közrejátszhat a jegyek ára, de a könyv-forgatókönyv-könyv változat nem hiszem hogy olcsóbb lesz, mint az alap, jól megírt eredeti. Sőt, mivel általában egy sikeres film népszerűségét igyekeznek kihasználni (és a kiadás is újabb, mint az eredeti), biztos hogy többe kerülnek.
Vagy olyanok mint az "Iskolai kötelezők röviden". Kinek van ideje Rómeó és Júlia nyálas romantikázását hallgatni fél délután (csalogány, meg fülemüle, meg ilyesmik? Ne már!), mikor az egészet szépen, értelmesen össze lehet foglalni, legfeljebb 10 oldalon?
Aztán jöhet a Tik-Tok.
***
A TV series about Hunyadi, the heroic warlord ("Rise of the Raven"), has ended. In connection with this, in a studio conversation, they mentioned that they would publish a book based on the script.
I was shocked. The film was based on the books of a Hungarian writer, who - as I know - also participated in writing the script.
Previously, while sorting through my e-books (I once received several thousand copies, mostly in bulk, in various stages of editing, and I haven't been able to process them all since then - but that's another story), I found a book written from the film version of Jurassic Park.
I can't understand. I haven't seen many films that have reached the level of the original book (I don't count here those books where the film was based on an original script), and moreover, script-book rewrites are usually done by lesser-known writers, perhaps specialized in this and known only for that reason.
Why should you read something that is heavily dumbed down and simplified instead of a quality read? It's like watching only "remake" movies, or maybe going to a "tribute" band concert instead of the original bands.
Okay, in this last case, the price of tickets may play a role, but I don't think the book-script-book version will be cheaper than the basic, well-written original. In fact, since they usually try to exploit the popularity of a successful film (and the edition is newer than the original), they will definitely cost more.
Or something like "School Compulsory Books in Brief". Who has time to listen to Romeo and Juliet's drooling romanticization for half an afternoon (the scoundrel, the earwig, and the like? Oh please!), when the whole thing can be summarized nicely and meaningfully, in no more than 10 pages?
Then there's the Tik-Tok.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése